Analise as assertivas a seguir:I-A tradução da LIBRAS envolve pelo menos uma língua escrita, seja o português escrito ou o SignWritingII-A interpretação pode ocorrer da língua de sinais para a língua oral ou vice-versa.III-TILS é a sigla para Tradutor Intérprete de Linguagem de Sinais.IV-O TILS poderá fazer a interpretação da LIBRAS para língua de sinais de outro país, caso haja habilitação.
Respostas
respondido por:
0
I-A tradução da LIBRAS envolve pelo menos uma língua escrita, seja o português escrito ou o SignWriting.
Errado. O SignWriting é um sistema de escrita capaz de registrar qualquer língua de sinais do mundo, com o detalhe de não precisar passar pela língua falada para ganhar registro.
Esse sistema atende às necessidades dos surdos ou surdos cegos uma vez que compreender a nossa língua escrita é bastante difícil pra eles, por isso entra a necessidade do tradutor ou do intérprete.
II-A interpretação pode ocorrer da língua de sinais para a língua oral ou vice-versa.
Certíssimo. Inclusive, essa interpretação também é entendida como tradução. Na verdade, intérprete é uma atividade mais específica em relação ao tradutor.
III-TILS é a sigla para Tradutor Intérprete de Linguagem de Sinais.
Certo. Esse profissional presta serviços tanto para surdos como para surdos cegos da seguinte forma:
1. interpreta as línguas na modalidade falada;
2. e, se pelo menos uma das línguas está na modalidade escrita, oTILS realiza a tradução a fim de torná-la acessível ao surdo ou ao surdo cego.
IV-O TILS poderá fazer a interpretação da LIBRAS para língua de sinais de outro país, caso haja habilitação.
Certo. Devemos entender que a língua de sinais não é universal, pois cada língua de sinais, em diferentes partes do mundo, possui sua própria estrutura gramatical.
Até mesmo dentro do nosso país, a língua de sinais sofre variações de uma região pra outra. Lembre-se da configuração de mão que indica o "Norte" do Brasil: pra quem está no Nordeste varia em relação a quem está no Sul ou Sudeste.
Errado. O SignWriting é um sistema de escrita capaz de registrar qualquer língua de sinais do mundo, com o detalhe de não precisar passar pela língua falada para ganhar registro.
Esse sistema atende às necessidades dos surdos ou surdos cegos uma vez que compreender a nossa língua escrita é bastante difícil pra eles, por isso entra a necessidade do tradutor ou do intérprete.
II-A interpretação pode ocorrer da língua de sinais para a língua oral ou vice-versa.
Certíssimo. Inclusive, essa interpretação também é entendida como tradução. Na verdade, intérprete é uma atividade mais específica em relação ao tradutor.
III-TILS é a sigla para Tradutor Intérprete de Linguagem de Sinais.
Certo. Esse profissional presta serviços tanto para surdos como para surdos cegos da seguinte forma:
1. interpreta as línguas na modalidade falada;
2. e, se pelo menos uma das línguas está na modalidade escrita, oTILS realiza a tradução a fim de torná-la acessível ao surdo ou ao surdo cego.
IV-O TILS poderá fazer a interpretação da LIBRAS para língua de sinais de outro país, caso haja habilitação.
Certo. Devemos entender que a língua de sinais não é universal, pois cada língua de sinais, em diferentes partes do mundo, possui sua própria estrutura gramatical.
Até mesmo dentro do nosso país, a língua de sinais sofre variações de uma região pra outra. Lembre-se da configuração de mão que indica o "Norte" do Brasil: pra quem está no Nordeste varia em relação a quem está no Sul ou Sudeste.
Perguntas similares
6 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás