I. No título, “Big Brother is watching … but is anyone watching Big Brother?”, o uso de anyone justifica-se pelo fato de a construção ser uma pergunta. A palavra poderia ser traduzida como “alguém”. II. O uso de any em “Naturally, Channel 5 doesn’t have any better ideas” enfatiza um elogio ao Canal 5 (Channel 5); o termo poderia ser traduzido como “muitas”, pois o trecho informa que o canal tem ótimas ideias. III. No trecho “this year there is something rather quaint about Big Brother”, o uso de something é explicado pelo fato de se tratar de uma frase afirmativa. O termo poderia ser traduzido como “algo”, ou, ainda, como “alguma coisa”. IV. No excerto “Some will land in a seat directly opposite presenter Emma Willis, others in a nearby field”, a palavra some significa “alguns”, no sentido de “algumas pessoas”.
Respostas
respondido por:
4
A II é falsa, pois enfatiza que o Canal 5 não tem nenhuma ideia melhor
ziria:
comcordo
respondido por:
7
I e III e IV estão corretas
II está errada pois fala q o canal 5 não tem ideias melhores
II está errada pois fala q o canal 5 não tem ideias melhores
Perguntas similares
6 anos atrás
6 anos atrás
6 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás