Respostas
respondido por:
22
Há sim uma diferença de sentido.
Pois a inversão das palavras (no exemplo) diz que primeiro um substantivo, e logo um adjetivo, e no outro, vice-versa, ou seja:
Um budista que é Japonês, e um Japonês que é Budista!
Bons Estudos!
Pois a inversão das palavras (no exemplo) diz que primeiro um substantivo, e logo um adjetivo, e no outro, vice-versa, ou seja:
Um budista que é Japonês, e um Japonês que é Budista!
Bons Estudos!
Jheyson:
;-;
respondido por:
15
Boa noite, Klytia.
A diferença é que, quando se fala budista japonês, você define a nacionalidade desta pessoa budista. Se a expressão fosse "um budista", você não saberia de qual país esta pessoa é.
Quando se fala japonês budista, você define a religião desta pessoa, ou seja, um japonês que é budista. Se a expressão fosse " um japonês", ficaria difícil de saber a religião dele.
Espero ter esclarecido a dúvida!
=)
A diferença é que, quando se fala budista japonês, você define a nacionalidade desta pessoa budista. Se a expressão fosse "um budista", você não saberia de qual país esta pessoa é.
Quando se fala japonês budista, você define a religião desta pessoa, ou seja, um japonês que é budista. Se a expressão fosse " um japonês", ficaria difícil de saber a religião dele.
Espero ter esclarecido a dúvida!
=)
Perguntas similares
6 anos atrás
6 anos atrás
6 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás