• Matéria: Português
  • Autor: 000Clarissa000
  • Perguntado 8 anos atrás

TRADUZIR-SE

Uma parte de mim
é todo mundo;
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.

Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.

Uma parte de mim
pesa, pondera;
outra parte
delira.

Uma parte de mim
almoça e janta;
outra parte
se espanta.

Uma parte de mim
é permanente;
outra parte
se sabe de repente.

Uma parte de mim
é só vertigem;
outra parte,
linguagem.

Traduzir-se uma parte
na outra parte
— que é uma questão
de vida ou morte —
será arte?

Ferreira Gullar



1- De que trata o poema de Ferreira Gullar?

2- Como o tributo se relaciona com o conteudo do poema?

3- Releia a ultima estrofe do poema. Nela, o EU LIRICO apresenta uma hipotese do que poderia ser a arte. Que hipotese é essa?

Respostas

respondido por: YunoMinzzae
111
a) sobre "uma parte de mim'', ou seja, do eu lirico.
b) carregando o nome ''traduzir-se'', o titulo se relaciona com o poema de forma que explane, discorra mais sobre o eu lirico
c) a hipotese de que ''traduzir'' uma parte de si em outra parte seria arte 

c;
Perguntas similares