Respostas
respondido por:
2
A diferencia del portugués, el uso del verbo gustar, en español, tiene una estructura gramatical distinta. No se dice, en español, por ejemplo, "yo gusto de manzanas", como se diría en portugués. En español, la estructura gramatical del verbo gustar es diferente. Comienza siempre con un pronombre átono seguido del verbo gustar, que a su vez es seguido de un sustantivo u otro verbo. A menudo se incluye la expresíon "a mí", "a él", "a ellos", etc., al comienzo de la oración. Mire los ejemplos abajo:
I.1) Me gusta la comida japonesa; o
I.2) A mí me gusta la comida japonesa;
II.1) Le gusta estudiar; o
II.2) A él/ella le gusta estudiar
I.1) Me gusta la comida japonesa; o
I.2) A mí me gusta la comida japonesa;
II.1) Le gusta estudiar; o
II.2) A él/ella le gusta estudiar
Perguntas similares
6 anos atrás
8 anos atrás
8 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás