quando nos alimentamos, adquirimos energia? justifique (pfv, da maneira mais simples possível, tem pouca linha pra escrever)
Respostas
O latim inclui-se entre as línguas itálicas, e seu alfabeto baseia-se no alfabeto itálico antigo, derivado do alfabeto grego. No século IX a.C. ou VIII a.C., o latim foi trazido para a península Itálica pelos migrantes latinos, que se fixaram numa região que recebeu o nome de Lácio, situda ao longo do rio Tibre, onde a civilização romanaviria a desenvolver-se. Naqueles primeiros anos, o latim sofreu a influência da língua etrusca, proveniente do norte da península e que não era uma língua indo-europeia.
A importância do latim na península Itálica firmou-se gradativamente. A princípio, era apenas a língua de Roma, uma pequena cidade circundada por vários centros menores (Lanúvio, Preneste, Tívoli), nos quais se falavam dialetos latinos ou afins ao latim (o falisco, língua da antiga cidade de Falérios). Já a poucos quilômetros de Roma, eram faladas línguas muito diversas: o etrusco e sobretudo línguas do grupo indo-europeu - o umbro, no norte, e o osco, na porção mais ao sul, até a atual Calábria. Na Itália setentrional falavam-se outras línguas indo-europeias como o lígure, o gálico e o venético. O grego era difundido nas numerosas colônias gregas da Sicília e da Magna Grécia.[3] Ao longo de toda a era republicana, a situação linguística da Itália permaneceu muito variada: o plurilinguismo era uma condição comum, e os primeiros autores da literatura, como Ênio e Plauto dominavam o latim, o grego e o osco.
Além das variações regionais, mesmo o latim de Roma não foi uma língua sempre igual a si mesma, apresentando fortes diferenças diacrônicas e sociolinguísticas. Do ponto de vista diacrônico, deve-se distinguir:[4][5]
latim pré-literário, a língua das inscrições (do século VII a.C. ao século II a.C., ).latim arcaico, a partir das origens da literatura, no século III, até o final do século II a.C., c. 106 a.C.. A literatura faz sua aparição, sob influência grega, c. 250 a.C.. Nesse período é feita a tradução da Odisseia por Lívio Andrônico (240 a.C..). Destacam-se também o dramaturgo Plauto e Terêncio. A ortografia, porém, ainda não está padronizada.latim clássico (sermus urbanus) é o latim usado no Império Romano, florescendo a partir do segundo quartel do século I a.C. até c. 14 d.C, o período de Augusto, que corresponde à idade de ouro da literatura latina, destacando-se Ovídio, Cícero, Virgílio, Horácio e Tito Lívio, entre outros. Trata-se da língua escrita, notável pelo apuro do vocabulário, pela correção gramatical e pela elegância do estilo - ou seja urbanitas, o que, nas palavras de Quintiliano, corresponde a "um certo gosto citadino (gustum urbis) que é manifestado no discurso através dos vocábulos, da pronúncia e de seu uso particular, bem como um alto nível de cultura não ostentada, extraída das conversas entre pessoas ins]