Uma vez que começou a trocar e-mails com o novo fornecedor, Ana começou a receber retornos da empresa.
Ana presumiu que tinha entendido a frase enviada por Tim, seu contato no novo fornecedor. Ele havia pedido a ela o que está descrito abaixo:
“Mrs. Ana Silva, we need you assign the activities you do in your company.”
Ana respondeu o e-mail de Tim da seguinte forma:
“Mr. Tim, I noticed that you asked me to assign the activities that I do here in my company? But how can I assign the activities that I do? Can I send you my assign in a paper?”
Responda as perguntas com base no ocorrido com o recebimento do e-mail acima:
Por que você acredita que Ana errou a tradução do e-mail?
Qual seria a tradução correta do e-mail recebido?
Respostas
respondido por:
1
Olá!
Vamos direto para a resolução da questão, sem enrolação.
A questão trata do tema COMUNICAÇÃO EMPRESARIAL, mais especificamente uma comunicação, em inglês, realizada por e-mail.
Em termos simples, o fornecedor pediu que Ana passasse uma lista com as atribuições do cargo que ela exerce. Ela não compreendeu muito bem e pensou que seria melhor colocar as informações em um papel - o que seria desnecessário.
Tradução do e-mail:
"Senhorita Ana, passe-nos uma lista com as atribuições do cargo que você realiza".
Espero ter contribuído.
Vamos direto para a resolução da questão, sem enrolação.
A questão trata do tema COMUNICAÇÃO EMPRESARIAL, mais especificamente uma comunicação, em inglês, realizada por e-mail.
Em termos simples, o fornecedor pediu que Ana passasse uma lista com as atribuições do cargo que ela exerce. Ela não compreendeu muito bem e pensou que seria melhor colocar as informações em um papel - o que seria desnecessário.
Tradução do e-mail:
"Senhorita Ana, passe-nos uma lista com as atribuições do cargo que você realiza".
Espero ter contribuído.
Perguntas similares
6 anos atrás
6 anos atrás
8 anos atrás
8 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás