Uma vez que começou a trocar e-mails com o novo fornecedor, Ana começou a receber retornos da empresa.

Ana presumiu que tinha entendido a frase enviada por Tim, seu contato no novo fornecedor. Ele havia pedido a ela o que está descrito abaixo:

“Mrs. Ana Silva, we need you assign the activities you do in your company.”

Ana respondeu o e-mail de Tim da seguinte forma:

“Mr. Tim, I noticed that you asked me to assign the activities that I do here in my company? But how can I assign the activities that I do? Can I send you my assign in a paper?”

Responda as perguntas com base no ocorrido com o recebimento do e-mail acima:

Por que você acredita que Ana errou a tradução do e-mail?

Qual seria a tradução correta do e-mail recebido?

Respostas

respondido por: winederrn
1
Olá!

Vamos direto para a resolução da questão, sem enrolação.

A questão trata do tema COMUNICAÇÃO EMPRESARIAL, mais especificamente uma comunicação, em inglês, realizada por e-mail.

Em termos simples, o fornecedor pediu que Ana passasse uma lista com as atribuições do cargo que ela exerce. Ela não compreendeu muito bem e pensou que seria melhor colocar as informações em um papel - o que seria desnecessário.

Tradução do e-mail:

"Senhorita Ana, passe-nos uma lista com as atribuições do cargo que você realiza".


Espero ter contribuído.
Perguntas similares