• Matéria: Pedagogia
  • Autor: sk8lipesantos
  • Perguntado 7 anos atrás

Bem-vindos ao ciclo 2 do Fórum da disciplina de libras que tem como enfoque a tradução interpretação simultânea e consecutiva a interpretação de língua de sinais é um tipo de interpretação em que o profissional tradutor intérprete trabalha entre uma língua oral e uma língua gestual utilizada por uma pessoa surda uma vez que a interpretação de línguas sinalizadas envolve o receber e transmitir informações de diferentes modalidade como por exemplo falada ou sinalizada o uso do termo simultâneo ao invés de consecutivo é a norma que mais se encaixa nesse tipo de interpretação na sequência dessa reflexão conceitual acerca da interpretação de línguas de sinais trazemos cokely 1992 um autor da área de interpretação Pioneiro no contexto norte-americano o qual segundo comentado traduzido por quadro de Souza 2008 entendi que a interpretação consiste em uma meditação mediação de vários elementos internos e externos a mensagem que está sendo apresentada cokely 1992 apud quadros Souza 2008 assim além de sabemos que a interpretação envolve um limite de tempo compreendemos começa a concepção de cokely de interpretação como mediação é algo que pode fazer parte do que do que quadro de Souza 2008 traduziram como monólogo espositivos não recíprocos Ou seja interpretar a língua de sinais segundo cokely não é uma atividade que permite reciprocidade de interação durante a enuciação da mensagem nesse sentido interpretação de línguas de sinais trata-se de um procedimento discutivo que transcore aqui agora sem oportunidade nenhuma edição ou revisão. descreva qual a compreensão sobre a tradução e interpretação na língua de sinais que você tinha é o que mudou quanto a sua percepção do tema. com base no material didático e tele aula esclareca o que é tradução/interpretação simultânea citando um exemplo de cada.

Respostas

respondido por: thaissacordeiro
4

A interpretação e tradução da Língua Brasileira de Sinais é importante para que as pessoas surdam possam compreender o que está sendo transmitido na linguagem oral.

A partir do entendimento da interpretação e tradução das Libras, as pessoas passam a compreender a importância de se ter um intérprete, para que assim, a informação tenha um caráter mais inclusivo.

Isto quer dizer que, a partir da figura do intérprete, a informação chega a outra pessoa. E assim, todos possam entender o que foi falado.

A tradução/interpretação simultânea consiste no estabelecimento em tempo real das informações que foram passadas. Ou seja, a pessoa acabou de falar, e ao mesmo tempo o tradutor traduz a mensagem.

Abraços!


Anônimo: ola, temos todos os portfolios e slides da unopar e outros 62 998689041
Perguntas similares