• Matéria: Português
  • Autor: juliagripa35
  • Perguntado 7 anos atrás

Além disso, a que mais podemos atribuir o vocábulo línguas, no plural, em relação à língua que falamos?

Respostas

respondido por: Vick0976
51

Resposta:

Explicação:

Verificamos muito sucintamente que o espanhol e o português, embora tendo como tronco comum o latim ibérico, apresentam diferenças em todos os seus aspectos, desde os fonético-fonológicos até os lexicais, sem deixar de lado algumas diferenças morfológicas e sintáticas. Não há dúvida de que para uma simples compreensão, principalmente da língua escrita, a semelhança pode ajudar e muito a aprendizagem de aspectos gramaticais. Assim, a comparação entre as línguas nos parece ter um caráter contíguo. Aqui apresento apenas algumas justificativas, como era meu propósito. Embora haja semelhanças muitos maiores, as que aqui venho ressaltar referem-se primordialmente à organização do discurso, às preferências vocabulares etc.


Vick0976: ...Lorca entre tantos outros, tendo sido também nas últimas décadas atribuídos vários prêmios
Vick0976: Nobel de literatura em língua espanhola, nomeadamente aos espanhóis José Echegaray y Eizaguirre e Camilo José Cela, ao chileno Pablo Neruda, ao colombiano Gabriel García Márquez, e ao mexicano Octavio Paz. Do universo cultural de expressão espanhola, são ainda conhecidos e reconhecidos os realizadores de cinema Buñuel e Almodovar, os pintores Picasso, Goya e Frida Kahlo, os músicos Astor Piazzola, Cameron de La Isla e Buena Vista Social Club.
Vick0976: O foco principal deste trabalho, contudo, é transmitir a riqueza morfológica do idioma, facultando-lhes as ferramentas necessárias à sua correta utilização em qualquer tipo de situação lingüística. Com este fim, é abordado a flexão de nomes terminados em ão, que gera algumas dificuldades, mesmo aos próprios falantes da língua, ao precisar flexionar em número tais vocábulos.
Vick0976: Observe que a língua apresenta uma série de palavras com terminações de ditongos nasais flexionadas em número – –ãos, –ões, –ães, do português (coração, condições, órfão, cidadãos,
Vick0976: catalães, irmã, irmãs). Espanhol: corazón; condicións, orfo, cidadáns, cataláns, irmá (ou irmán), irmás (ou irmáns). Este tipo de palavras será tratado de forma bastante especial, mas a intenção é tentar encontrar algum critério para mostrar que há uma norma para se escolher um ou outro plural para cada vocábulo terminado em ão.
Vick0976: Atente para o fato de que na língua portuguesa a palavra “mãe” foi a única que consegui encontrar com esta respectiva terminação, ou seja, seu plural é formado pelo simples acréscimo de um “s’ ao final da palavra, sob a mesma situação geral das demais palavras sem especificidades. Contudo, meu foco de pesquisa não são os casos gerais, mas sim os específicos. Comecemos então a explicar a tendência da língua:
Vick0976: Como se pode perceber facilmente no discurso oral das pessoas de todas as camadas sociais, não estamos, portanto, falando aqui daquelas que possuem um letramento, a preferência na flexibilidade de um vocábulo terminado em
Vick0976: –ão é justamente a forma –ões. E este fato da língua pode também ser reconhecido como um caráter especial da linguagem que, dependendo do tipo de relação que existe entre o emissor, o destinatário e a mensagem a ser transmitida, poderá adquirir no contexto um valor emocional, afetivo, repreensivo, ofensivo etc. Nesta análise podemos incluir todos os aumentativos, que por esta tendência, farão seu plural em –ões
Vick0976: Seguindo esta linha linear de pensamento tem-se que, quando a palavra é desconhecida do falante, a tendência é que ele forme seu plural com o acréscimo do sufixo –ões. Inclusive porque vários substantivos em "-ão" ainda não encontraram uma forma definitiva para o plural, se bem que a flexão "-ões", por ser mais eufônica, se venha impondo vitoriosamente. Sob esta perspectiva temos alguns vocábulos que admitem o plural de duas formas distintas. Aqui estão alguns exemplos:
Vick0976: (1) guardião – guardiões, guardiães;

(2) verão – verões, verãos;

(3) anão – anões, anãos;

(4) cirurgião – cirurgiões, cirurgiães;

(5) corrimão – corrimões, corrimãos;

(6) vilão – vilões, vilãos;

(7) zangão – zangões, zangãos

(8) artesão – artesães, artesãos[1]

(9) faisão – faisães, faisões

(10) hortelã – hortelãos, hortelões

(11) vilão (vilões, vilães e vilãos)

(12) aldeão (aldeões, aldeães e aldeão
respondido por: MATHEUS7398373
4

Resposta:.

Explicação:

Perguntas similares