Respostas
Explicação:
Tradução e interpretação corporativa: atuar em grandes empresas e instituições que demandam negócios com empresas do exterior.
• Tradução de games, filmes, programas e séries de TV para dublagem ou legendagem: profissional pode além de legendar filmes e séries, ser dono da voz de um ou mais personagens.
Interpretação simultânea ou consecutiva em eventos: atuar na tradução em tempo real, tanto acompanhando o estrangeiro, quanto traduzindo para eles em entrevistas, palestras, reuniões, seminários, etc.
• Tradução e adaptação de programas de computador: a maioria dos softwares são estrangeiros, e esses profissionais trazem para nossa língua o conteúdo do serviço.
Tradução juramentada: realizar traduções cujo tenham valores oficiais, como contratos, documentos escolares e estrangeiros, dentre outros. Para atuar nessa área é preciso ser aprovado em concurso.
espero ter ajudado ;)