ALGUEM TRADUZ PRA MIM??
Most people step on bathroom scales to measure their fitness. But weight is not a true indicator of health. Body fat is. If you weigh 70 kilos but 25 per cent of that is fat, be careful. No more candy bars, and start jogging. To discover if you have body fat, you can visit a doctor or a
clinic. Or measure it in the privacy of your home. John Lollar,from, Colorado, invented the first do-it-yourself body-fat testing device. The name of the instrument: Accu-Measure. The inventor considers it as precise as the expensive clinical devices. Price: $20.
Respostas
Resposta:
Explicação:
A maioria das pessoas pisam em balanças de casa de banho para medir a sua condição física. Mas o peso não é um verdadeiro indicador de saúde. A gordura corporal é. Se você pesa 70 quilos, mas 25 por cento disso é gordura, tenha cuidado. Não mais barras de chocolate, e começar a correr. Para descobrir se você tem gordura corporal, você pode visitar um médico ou um
clínica. Ou meça-o na privacidade da sua casa. John Lollar, do Colorado, inventou o primeiro dispositivo de teste de gordura corporal "faça você mesmo". O nome do instrumento: Accu-Measure. O inventor o considera tão preciso quanto os dispendiosos dispositivos clínicos. Preço: $20.
Tradução:
A maioria das pessoas pisa na balança para medir sua aptidão. Mas o peso não é um verdadeiro indicador de saúde. A gordura corporal é. se você pesa 70 kg, mas 25% disso é gordo, tenha cuidado. Chega de barras de chocolate e comece a correr. Para descobrir se você tem gordura corporal, pode visitar um médico ou uma clínica. Ou medi-lo na privacidade da sua casa. John Lollar, de Colorado, inventou o primeiro dispositivo de teste de gordura corporal do tipo faça você mesmo. O nome do instrumento. Accu-Measure. O invector o considera tão preciso quanto os dispendiosos dispositivos clínicos. Preço: 20.