• Matéria: Inglês
  • Autor: spedrogabriel123
  • Perguntado 7 anos atrás

traduzir o texto a seguir. inglish is hard if the plural of man is always called men,why shouldn't the plural of pan be called pen?if i speak of my foot and show you my feet,and i give you a boot,would a pair be called beet? if one is a tooth and a whole set are teeth,why shouldn't the plural of booth be called beeth?​


CremildaBR: Isso é um texto sobre as diferentes formas de fazer o plural em inglês. Tem rima, tem sentido e é engraçado. Traduzir isso vai ficar muito estranho, sem sentido e sem rima nenhuma.
CremildaBR: Com certeza, vai ter alguém que vai jogar isso no tradutor. Você verá que não faz o menor sentido, ta? Boa sorte. ;)
Builder: sim, não faz menor sentido, mas se ele quer que traduza
CremildaBR: pois é... professor pede cada coisa sem nexo. Qual a utilidade de se traduzir algo que não tem o menor sentido? Anyway, let it be ;)
Builder: tem professor que pede coisas sem nexos só para fazer os alunos perderem tempo
CremildaBR: Eu tive um professor que fazia isso com aluno que brincava o ano inteiro e, no primeiro dia de dezembro, ia implorar nota rsrsr
CremildaBR: Uma das ''avaliações'' foi traduzir o Hino Nacional Americano :) :) :) :)
Builder: a professora do meu irmão mandou ele escrever números de 1 a 1000 em inglês
Builder: eu tive que ajudar ele, coitado
CremildaBR: isso é maldade, poxa rsrsrs

Respostas

respondido por: Builder
4

Resposta:

Explicação:

Bora lá...

Tradução:

Inglês é difícil se o plural de homem sempre for chamado de homens, por que não deveria o plural de panela ser chamado de caneta? Se eu falar do meu pé e mostrar a você meus pés, e eu dar a você uma bota, seria um par chamado de beterraba? Se um é dente e um conjunto todo são dentes, por que não deveria o plural de cabine ser chamado de beterraba?

No final a palavra é Beeth, porém beeth não existe, por isso substitui por beterraba.

Perguntas similares