• Matéria: Inglês
  • Autor: sollindo07
  • Perguntado 7 anos atrás

Palavras como someone, nothing e anywhere são chamadas de pronomes indefinidos (indefinite pronouns) em língua inglesa. Eles fazem referência a pessoas, seres, lugares ou objetos não especificados. Diante do exposto, leia os textos de matérias jornalísticas que seguem: SILVA, Marcelo José da. Língua Inglesa II. Maringá-Pr.: UniCesumar, 2014. Reimpresso em 2019. Texto 1 Here's Everything You Need to Know About the Peppa Pig Meme (Disponível em: . Acesso em 26 de jul. 2019.) Texto 2 Child in care was left with nowhere to go due to financial issues, report finds (Disponível em: . Acesso em 10 de jul. 2019.) Texto 3 This is not somebody else’s problem: EC urges to back up deforestation commitment with policy and investment (Disponível em: . Acesso em 25 de jul. 2019.) Texto 4 Can Democrats do anything to combat being painted as socialists? (Disponível em: . Acesso em 25 de jul. 2019.) Após a leitura dos textos, leia e analise as assertivas a seguir: I. No Texto 1, everything pode ser traduzido como “tudo”. II. No Texto 2, nowhere pode ser traduzido como “ninguém”. III. No Texto 3, somebody pode ser traduzido como “algum lugar’. IV. No Texto 3, anything pode ser traduzido como “algo”, ou “alguma coisa”. É correto o que se afirma em: Alternativas Alternativa 1: I e II, apenas. Alternativa 2: I e IV, apenas. Alternativa 3: II e III, apenas. Alternativa 4: I, III e IV, apenas. Alternativa 5: I, II, III e IV.

Respostas

respondido por: CremildaBR
3

Resposta:

Texto 1 - Here's Everything You Need to Know About the Peppa Pig Meme Texto 2 - Child in care was left with nowhere to go due to financial issues, report finds.

Texto 3 - This is not somebody else’s problem: EC urges to back up deforestation commitment with policy and investmen.

Texto 4 - Can Democrats do anything to combat being painted as socialists?

Após a leitura dos textos, leia e analise as assertivas a seguir:

I. No Texto 1, everything pode ser traduzido como “tudo”. CORRETO

II. No Texto 2, nowhere pode ser traduzido como “ninguém”. ERRADO

III. No Texto 3, somebody pode ser traduzido como “algum lugar’. ERRADO

IV. No Texto 4, anything pode ser traduzido como “algo”, ou “alguma coisa”. CORRETO

É correto o que se afirma em:

Alternativa 1: I e II, apenas.

Alternativa 2: I e IV, apenas.

Alternativa 3: II e III, apenas.

Alternativa 4: I, III e IV, apenas.

Alternativa 5: I, II, III e IV.

Explicação:

II. No Texto 2, nowhere pode ser traduzido como “ninguém”. ERRADO

Nowhere - lugar algum

III. No Texto 3, somebody pode ser traduzido como “algum lugar’. ERRADO

somebody - alguém


sollindo07: Você sabe muito da língua Inglesa, parabéns!!!! e obrigada por estar me ajudando.
CremildaBR: Sou casada com americano e moro em Fort Worth - Texas há 30 anos ;)
sollindo07: olha só que bacana!!! :):):)
Perguntas similares