• Matéria: Inglês
  • Autor: amorah342
  • Perguntado 7 anos atrás

cite 7 palavras do ingles que utilizamos no Brasil com significados diferentes​

Respostas

respondido por: filipedarkcraft
1

Resposta:

Smoking

Outdoor

Show

Shopping

Chip

Underline

Notebook

Explicação:

Smoking- significa um traje masculino, usado em eventos noturnos e composto por paletó, calça e gravata borboleta. Porém, se você estiver conversando com alguém em inglês e falar smoking, a pessoa irá entender que se trata da conjugação do verbo to smoke no present continuous, que significa fumando.

Outdoor- Esta é uma palavra muito usada pela publicidade e com certeza você sabe o que ela significa em português. Mas nos Estado Unidos isso nada tem a ver com aquelas imensas placas com propagandas que vemos pela cidade. Em inglês, a palavra outdoor significa algo que está “ao ar livre” e as placas com anúncios são chamadas de billboard.

Show- Todos os dias ouvimos alguém falando em show aqui no Brasil. Sempre que isso acontece, logo identificamos que se trata de uma apresentação musical, uma performance de humor ou outra atração artística. Também pode ser uma gíria para dizer que algo está muito bom. Já em inglês, a expressão show é usada para fazer referência às exposições de museus. Para os norte-americanos, a apresentação musical é chamada de concert.

Shopping- Enquanto para os americanos shopping é uma conjugação do verbo to shop e significa o ato de comprar, aqui no Brasil a palavra é usada em referência ao local físico onde as compras são feitas. Em inglês, o centro de compras é chamado de shoppingmall ou mall.

Chip- Quando falamos em chip, quase todo mundo aqui no Brasil sabe que estamos nos referindo ao dispositivo de celulares. No entanto, em inglês essa palavra que dizer lasca, parte de alguma coisa maior. Em conversa com americanos, para falar do item que habilita o telefone para ligações, o correto é falar SIM card.

Underline- É comum encontrarmos alguns endereços de e-mail com o famoso “underline”, aquela linha baixa que separa uma palavra da outra. Se o uso e a palavra já são bem entendidos pelos brasileiros, para os nativos da língua inglesa isso não seria tão bem compreendido. Isto porque underline significa sublinhar. Para se referir ao símbolo _ em uma conversa em inglês é preciso falar underscore.

Notebook- Outra palavra que os brasileiros usam de forma errada é notebook. Ela, na verdade, significa caderno. Quando o objetivo é falar sobre o computador portátil, o certo é usar laptop.


amorah342: muito obrigada
Perguntas similares