Estou fazendo um texto em inglês onde preciso criticar umas atitudes da Nasa, gostaria de saber se a gramática da seguinte afirmação está correta:
sad to know that one day such an act took place within the largest space agency in the world
Tradução: triste saber que um dia tal ato ocorreu dentro da maior agência espacial do mundo
Socoroooo
CremildaBR:
não seria ''fact'' em vez de ''act''?
Respostas
respondido por:
1
Resposta: Oie,
Pela minha concepção está correto sim.
=)
respondido por:
1
Sim, está correta. Você tambem poderia ter usado 'such event' mas a frase já está perfeita.
Perguntas similares
5 anos atrás
5 anos atrás
5 anos atrás
8 anos atrás
8 anos atrás
8 anos atrás
9 anos atrás