Beijo pouco, falo menos ainda.Mas invento palavrasque traduzem a ternura mais fundae mais cotidiana.(manuel bandeira - neologismo)
em qual alternativa o verbo traduzir tem significado igual ao do poema????
a) quando bem traduzida, a ciência é tão saborosa quanto uma boa conversa.b) levamos o texto ao professor para que pudesse traduzi-lo.c) cada frase foi traduzida para a língua portuguesa.d) seu olhar traduzia toda a emoção que sentia naquele momento.e) não há como traduzir as ordens que recebemos de nosso diretor.
Respostas
respondido por:
5
Veja bem a frase:
Beijo pouco, falo menos ainda.Mas invento palavras que
traduzem a ternura mais funda e mais cotidiana
Agora olhe bem a frase que segue o mesmo padrão:
Quando bem traduzida, a ciência é tão saborosa quanto uma boa conversa
Vamos inverter essa frase para que fique da mesma forma que a frase da questão:
A ciência é tão saborosa quando uma boa conversa,mas quando bem traduzida
Portanto é a alternativa A
Espero ter ajudado!!!
Beijo pouco, falo menos ainda.Mas invento palavras que
traduzem a ternura mais funda e mais cotidiana
Agora olhe bem a frase que segue o mesmo padrão:
Quando bem traduzida, a ciência é tão saborosa quanto uma boa conversa
Vamos inverter essa frase para que fique da mesma forma que a frase da questão:
A ciência é tão saborosa quando uma boa conversa,mas quando bem traduzida
Portanto é a alternativa A
Espero ter ajudado!!!
Perguntas similares
7 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás