Respostas
Palavras cognatas são aquelas que possuem a mesma origem, com grafias iguais ou semelhantes, e o mesmo significado, podendo possuir pequenas discrepâncias.
Essas palavras possuem o mesmo radical em dois idiomas distintos, sendo pertencentes à mesma família etimológica.
Descubra a faculdade certa pra você em 1 minuto!
A língua inglesa apresenta uma grande quantidade de cognatos com a língua portuguesa. Esse fato ocorre principalmente devido à origem das palavras inglesas – o grego e o latim, que é a mesma origem das palavras em português.
As palavras cognatas do inglês para o português são parecidas tanto no significado quanto na forma, e são muito usadas na língua inglesa – representam cerca de 30% de um texto em inglês. Não há registros da existência de um texto em inglês que não apresente no mínimo uma palavra cognata com a língua portuguesa.
Os cognatos possuem três classificações: idênticos, semelhantes e vagamente parecidos. Porém, deve-se ficar atento as palavras não cognatas. Essas palavras possuem uma grafia semelhante a algumas palavras da língua portuguesa, porém seu significado se difere totalmente do significado das palavras em português.
Principais cognatos inglês-português
Veja quais são as principais palavras cognatas do idioma inglês para o português e seu significado:
Accidental: acidental
Creation: criação
Comedy: comédia
Comic: cômico
Competition: competição
Composition: composição
Connect: conectar
Different: diferente
Economy: economia
Emotion: emoção
Example: exemplo
Future: futuro
Garage: garagem
Human: humano
Idea: ideia
Important: importante
Material: material
Minute: minuto
Mission: missão
Music: música
Pages: páginas
Persistente: persistente
Positive: positivo
Potential: potencial
Offensive: ofensivo
Other: outro
Reaction: reação
Regular: regular
Television: televisão
Video: vídeo
Falsos cognatos
Falsos cognatos ou heterossêmanticos são palavras cuja grafia em dois idiomas é semelhante, mas a origem em ambas as línguas é distinta, fazendo com o que o significado das palavras em idiomas diferentes apresente divergências.
Existem dois tipos de falsos cognatos:
Estruturais: diferem na estrutura gramatical, possuindo uma semelhança na grafia, mas não possuem o mesmo sentindo e o mesmo uso em ambos os idiomas
Lexicais: palavras que possuem a mesma grafia, mas sua tradução é divergente, alterando o sentindo real da palavra.
Principais falsos cognatos inglês-português
Conheça os principais falsos cognatos da língua inglesa para a língua portuguesa, com os seus respectivos significados:
Actually: realmente
Borrow: emprestar
Call: telefonar
Charge: cobrar
Century: século
College: faculdade
Come: entrar
Content: conteúdo
Cops: policiais
Fill: preencher
Library: biblioteca
Lunch: almoço
Notebook: caderno
Relatives: parentes
Refrigerator: geladeira
Sale: venda
Say: dizer
Soda: refrigerante
Tax: imposto
Truck: caminhão
Espero ter ajudado!
( se possível marque como a melhor resposta)