• Matéria: Português
  • Autor: Thalesalexsander33
  • Perguntado 6 anos atrás

Faça um resumo sobre variedades linguísticas. Dê exemplos.

Respostas

respondido por: igorluigiAZ
1

Resposta:

Variação linguística é uma expressão empregada para denominar como os indivíduos que compartilham a mesma língua têm diferentes formas de utilizá-la. Essa diversidade de escrita e fala decorre de fatores geográficos, socioculturais, temporais e contextuais, e pode ser justificada pelo funcionamento cerebral dos usuários do idioma bem como pelas interações entre eles. A importância das variações reside no fato de que elas são elementos históricos, formadores de identidades e capazes de manter estruturas de poder.

Explicação:

Tipos de variações linguísticas

A variação linguística consiste num fenômeno que reúne diversas manifestações faladas ou escritas dos usuários de uma mesma língua. Além disso, a ocorrência dela depende do fato de as palavras e expressões terem uma afinidade semântica, ou seja, estabelecerem uma relação de sentido bastante próxima, apesar de distinguirem-se no que toca ao aspecto fonético (som), fonológico (função dos sons), lexical (vocabular) ou sintático (relação entre os termos formadores de frases e orações).

Munido da noção acerca do que é a variação, veja, a seguir, quais são as suas espécies:

Variação diatópica (variação regional)

A variação diatópica é a que ocorre em virtude das diferenças geográficas entre os falantes. Ela pode acontecer tanto entre regiões de uma mesma nação, por exemplo, Rio de Janeiro e Goiás, quanto entre países que compartilham a mesma língua, como Brasil e Portugal.

No caso dos dois Estados, a relação de proximidade linguística decorre do processo de colonização, que resultou na imposição de um novo idioma aos habitantes das terras além-mar. Embora a língua portuguesa foi e continua sendo oficial, ela se distanciou em vários aspectos daquela empregada na Europa, tendo em vista que tivemos a influência de diversas línguas não só dos indígenas mas também de povos estrangeiros, como os diversos grupos étnicos africanos.

Tais diferenças podem ser observadas no campo lexical. Por exemplo, apelido, no Brasil, significa um nome informal conferido a alguém, enquanto, em Portugal, o termo carrega o sentido de sobrenome.

Além desse âmbito, percebemos distinções sintáticas nos dois locais, como a posição dos pronomes oblíquos átonos (me, te, se, nos, vos), uma vez que, em situações informais, tendemos a colocá-los antes dos verbos (Te amo!), já os portugueses costumam inseri-los após os verbos

Perguntas similares