2. Translate the sentences according to the text.
(Traduza as frases pra o inglês de acordo com o texto)
a) Os homens começaram a usar roupas mais expressivas, como camisas floridas, calças boca de sino e
cabelos compridos.
R:
b) Os Beatles nunca aceitaram direções predeterminadas
R:
c) Eles, no final das contas, ajudaram as pessoas a "se encontrarem" como individuos
R:
d) Ao longo de sua carreira eles permaneceram não-conformistas, diferentes entre si e de qualquer outra
pessoa - seu som, sua aparência e sua atitude liberal em relação à vida mostram isso.
R:
Respostas
Resposta:
a) Os homens começaram a usar roupas mais expressivas, como camisas floridas, calças boca de sino e cabelos compridos.
R: The Men began to wear more expressive clothes, such as flowered shirts, bell-bottom pants and long hair.
b) Os Beatles nunca aceitaram direções predeterminadas
R: The Beatles never accepted predetermined directions
c) Eles, no final das contas, ajudaram as pessoas a "se encontrarem" como indivíduos
R: Ultimately, they helped people "meet" as individuals
d) Ao longo de sua carreira eles permaneceram não-conformistas, diferentes entre si e de qualquer outra pessoa - seu som, sua aparência e sua atitude liberal em relação à vida mostram isso.
R: Throughout their career they remained non-conformists, different from each other and from any other person - his sound, his appearance and his liberal attitude towards life show this.
Aplicando conceitos de interpretação de texto, e conhecimento de vocabulário em língua inglesa, podemos traduzir corretamente as frases da seguinte maneira:
a) Men started to wear more expressive clothes, such as flowered shirts, bell bottom pants and long hair.
b) The Beatles never accepted predetermined directions.
c) They, after all, helped people "find themselves" as individuals.
d) Throughout their career they have remained non-conformists, different from each other and from anyone else - their sound, their appearance and their liberal attitude towards life show this.
Traduções de maior qualidade exigem que o tradutor esteja ciente do conteúdo, conhecendo ao menos um pouco sobre o assunto e contexto.
É importante também que o tradutor conheça bem o vocabulário tanto da língua original como a que resultará da tradução. Muitas palavras podem ter sinônimos quer irão facilitar e auxiliar o leitor na compreensão da tradução.
Saiba mais em: brainly.com.br/tarefa/37926445