• Matéria: Inglês
  • Autor: rhuam53
  • Perguntado 6 anos atrás

Qual é o significado dessa frase em Inglês para Português?
"He had been enough of an Victor acquaintance to pay him a visit in Palm Beach while Johanna was working there"
Quer dizer: Ele conhecia Victor o bastante para visita-lo.
Ou: que ele era um conhecido de Victor?

Respostas

respondido por: Salis036
0

Resposta:

Eu conhecia Victor o suficiente para dá uma visita a ele em Palm Beach enquanto Johanna estava trabalhando lá.


rhuam53: Poderia me dizer como seria a frase se ele fosse um conhecido de Victor?
respondido por: FelipeCarriel
1

Resposta e Tradução:

Ele conhecia Victor o suficiente para visitá-lo em Palm Beach enquanto Johanna estava trabalhando lá.

Explicação breve:

Had been enough of an ___ acquaintance to pay ___ something

... é uma forma extremamente formal embora correta e bem expressiva de passar a ideia da resposta acima.

Normalmente é usado somente o verbo to know (Saber ou Conhecer) pra tal frase

He knew Victor enough to pay (ou simplesmente) to visit him in Palm Beach while Johanna was working there

Abraço!


rhuam53: Muito obrigado.
FelipeCarriel: Disponha rhuam :)
Perguntas similares