Qual é o significado dessa frase em Inglês para Português?
"He had been enough of an Victor acquaintance to pay him a visit in Palm Beach while Johanna was working there"
Quer dizer: Ele conhecia Victor o bastante para visita-lo.
Ou: que ele era um conhecido de Victor?
Respostas
respondido por:
0
Resposta:
Eu conhecia Victor o suficiente para dá uma visita a ele em Palm Beach enquanto Johanna estava trabalhando lá.
rhuam53:
Poderia me dizer como seria a frase se ele fosse um conhecido de Victor?
respondido por:
1
Resposta e Tradução:
Ele conhecia Victor o suficiente para visitá-lo em Palm Beach enquanto Johanna estava trabalhando lá.
Explicação breve:
Had been enough of an ___ acquaintance to pay ___ something
... é uma forma extremamente formal embora correta e bem expressiva de passar a ideia da resposta acima.
Normalmente é usado somente o verbo to know (Saber ou Conhecer) pra tal frase
He knew Victor enough to pay (ou simplesmente) to visit him in Palm Beach while Johanna was working there
Abraço!
Perguntas similares
5 anos atrás
5 anos atrás
5 anos atrás
7 anos atrás
7 anos atrás
7 anos atrás
8 anos atrás
8 anos atrás
8 anos atrás