• Matéria: Inglês
  • Autor: 0000651
  • Perguntado 6 anos atrás

Choose the best alternative to complete the sentences. 

a) She is   __________   a telephone call.
b) We need to   __________    an appointment.
c) Harry is washing the car and I'm going to  __________    the dishes.
d) She is always willing to   __________    good.
e) I'm going to   __________   homework after lunch.


A)making / make / make / do / does


B)make / make / do / make / do


C)making / do / do / do / does


D)making / make / do / do / do

Respostas

respondido por: DPC23
2

Resposta: D)making / make / do / do / do

Explicação:

DO X MAKE: DIFERENÇAS DE “FAZER” EM INGLÊS

DO

O verbo “do” é usado quando alguém performa uma ação, atividade, trabalho ou tarefa. Geralmente, está associado a coisas não palpáveis ou tarefas sem produção de algo novo.

Do homework (Fazer lição de casa)

Do the dishes/laundry (Lavar a louça/roupa)

Do crossword puzzles (Resolver palavras cruzadas)

Do a favor (Fazer um favor)

Do the shopping (Fazer as compras)

Do your hair (Arrumar o cabelo)

Esse verbo também pode ser usado quando estamos falando de ações em geral.

I have nothing to do. (Não tenho nada para fazer.)

She does everything for her sister. (Ela faz tudo pela sua irmã.)

Do it now! (Faça isso agora!)

MAKE

O verbo “make” carrega a ideia de criar algo, produzir, transformar uma coisa em outra. Geralmente, está associado a coisas que podemos tocar.

Make food (Fazer comida)

Make coffee (Fazer café – pense na ideia de transformar o pó na bebida)

Make dinner (Fazer o jantar)

Make a mess (Fazer bagunça)

Há casos em que vale pensar na ideia de produzir algo do zero. Por exemplo, “make a decision” parte da ideia de pegar seus pensamentos e transformá-lo em uma decisão. “Make friends” segue a mesma linha de pensamento, basta pensar que primeiro você conhece alguém para depois transformar aquela relação em amizade, ou seja, você realmente “make a friend out of someone” (transforma alguém em um amigo).

Mais exemplos:

Make a decision (Tomar uma decisão)

Make an excuse (Criar uma desculpa)

Make time (Criar tempo)

Make amends (Fazer as pazes)

Make a phone call (Fazer uma ligação)

Ahh… Mas e “make the bed”?

“Make the bed” é uma expressão do idioma, ou seja, foi construída assim e acaba gerando dúvidas porque, segundo a regra do verbo “make”, daria para entendermos como “construir uma cama”; mas aqui o significado é outro. “Make the bed” significa arrumar a cama. Se você quiser falar que precisa construir uma cama, diga “build a bed”.

Perguntas similares