• Matéria: Inglês
  • Autor: goncalvesvictorhugo8
  • Perguntado 6 anos atrás

alguém traduz pra mim

It's not the fact that I used to get many ripe, tasty peaches that I remember;
it's the time that I used to spend with my grandmother that I remember.

Respostas

respondido por: guilhermeps051123
0

Resposta:

tradução

Não é o fato de eu conseguir muitos pêssegos maduros e saborosos que me lembro;

é o tempo que eu costumava passar com a minha avó que me lembro.

O que outras pessoas estão dizendo


goncalvesvictorhugo8: você pegou do Google tradutor?
goncalvesvictorhugo8: pq eu fiz isso, só que ficou sem sentido
guilhermeps051123: sim
guilhermeps051123: mas é isso
guilhermeps051123: Não tem sentido nenhum
emanuelydalpiaz3: pseh é isso msm!
goncalvesvictorhugo8: pq tipo as vezes as palavras podem ter mais de um sentimento
goncalvesvictorhugo8: o fact por exemplo pode ser: motivo,fato,de fato e etc
respondido por: emanuelydalpiaz3
0

Resposta:

Não é o fato de eu conseguir muitos pêssegos maduros e saborosos que me lembro;

É o tempo que eu costumava passar com a minha avó que me lembro.

O que outras pessoas estão dizendo

Explicação:

Perguntas similares