2) Escolham a opção com a melhor tradução para as sentenças com 'may' e 'might' a seguir. 1. I do think it might snow next week.
.
A. Eu acho mesmo que pode chover semana que vem.
B. Eu nã
o acho que possa nevar semana que vem.
C. Eu acho mesmo que pode nevar semana que vem.
..
2. She may not like it but it's worth trying to help.
A. Ela pode não gostar mas vale a pena tentar falar.
B. Ela pode gostar e vale a pena tentar ajudar.
C. Ela pode não gostar mas vale a pena tentar ajudar.
..
3. What do you think might happen from now on?
A. O que você acha que pode acontecer?
B. O que você acha que não vai acontecer agora?
C. O que você acha que pode acontecer de agora em diante?
Respostas
Resposta:
1. c) Eu acho mesmo que pode nevar semana que vem.
2. c) Ela pode não gostar mas vale a pena tentar ajudar.
3. c) O que você acha que pode acontecer de agora em diante?
Seguem abaixo as traduções corretas das frases em inglês para o português:
- 1. I do think it might snow next week.
- c) Eu acho mesmo que pode nevar semana que vem.
- 2. She may not like it but it's worth trying to help.
- c) Ela pode não gostar mas vale a pena tentar ajudar.
- 3. What do you think might happen from now on?
- c) O que você acha que pode acontecer de agora em diante?
Verbos Modais
Dentro de cada uma das sentenças do exercício verificamos a presença de verbos modais, esses que nada mais são do que palavras que são usadas a fim de complementar o significado do verbo principal da sentença, são elas o may e o might.
A diferença entre o uso correto de may e might está na certeza em relação ao que pode acontecer, isto é, quando usamos may temos uma possibilidade de algo acontecer de forma mais concreta e sólida, já quando usamos might temos a possibilidade de algo ocorrer, mas de forma mais incerta.
Leia mais sobre verbos modais aqui: https://brainly.com.br/tarefa/25251903
#SPJ2