Genteeeeeeeeeeee!!! PRECISO DE AJUDA NESSA!!!!
Leia com atenção: “Girl’s Death by Gunshot Is Rejected as Symbol” I find it abhorrent that the people of Burkesville, Ky., are not willing to learn a lesson from the tragic shooting of a 2-year-old girl by her 5-year-old brother. I am not judging their lifestyle of introducing guns to children at a young age, but I do feel that it’s irresponsible not to practice basic safety with anything potentially lethal — guns, knives, fire and so on. How can anyone justify leaving guns lying around, unlocked and possibly loaded, in a home with two young children? I wish the family of the victim comfort during this difficult time, but to dismiss this as a simple accident leaves open the potential for many more such “accidents” to occur. I hope this doesn’t have to happen several more times for legislators to realize that something needs to be changed. EMILY LOUBATONBrooklyn
1) A autora da carta enviada ao The New York Times busca expor sua indignação com a negligência de portadores de armas. O que faz ela ficar indignada? Retire trechos do texto que responda a essa pergunta: *
Respostas
Resposta:
A morte de uma menina por tiro é rejeitada como símbolo ”Acho repugnante que o povo de Burkesville, Ky., Não esteja disposto a aprender uma lição com o trágico tiro de uma menina de 2 anos por seu irmão de 5 anos. Não estou julgando seu estilo de vida ao apresentar armas a crianças em tenra idade, mas sinto que é irresponsável não praticar a segurança básica com algo potencialmente letal - armas, facas, fogo e assim por diante. Como alguém pode justificar deixar armas espalhadas, destrancadas e possivelmente carregadas, em uma casa com dois filhos pequenos? Desejo que a família da vítima tenha conforto durante este momento difícil, mas descartar isso como um simples acidente deixa em aberto o potencial para muitos outros “acidentes” ocorrerem. Espero que isso não precise acontecer várias vezes mais para que os legisladores percebam que algo precisa ser mudado. EMILY LOUBATON Brooklyn
Explicação:
tá na mão a tradução