Respostas
respondido por:
4
O problema principal é que a língua inglesa considera incontáveis muitas palavras que estamos acostumados a pluralizar em português. A palavra information, por exemplo, realmente significa “informação”, mas informations simplesmente não existe. Um falante nativo de inglês, portanto, não dirá “many informations”, mas sim “much information” ou “a lot of information”, mantendo a palavra no singular.
Isso se deve ao fato de que information é um mass noun (substantivo de massa). Neste caso, a palavra não se refere a um dado e sim à toda coletividade deles. Algo semelhante ao que ocorre com a palavra “vestuário” em vez de “uma roupa”, em português.
Perguntas similares
4 anos atrás
4 anos atrás
4 anos atrás
7 anos atrás
7 anos atrás
8 anos atrás
8 anos atrás