• Matéria: Inglês
  • Autor: gabiwinsch
  • Perguntado 6 anos atrás

1- Qual a melhor tradução para a frase: “Regardless of what’s going on...” *
1 ponto
Está acontecendo.
Respeitando o que está a acontecer.
O que está acontecendo?
Independentemente do que que está acontecendo.
2- “Regardless of what’s going on...” – a palavra “going on” pode ser substituída por: *
1 ponto
return
finally
breaking
happening


cauategui: 1 D 2D
gabiwinsch: Obrigada
fabiobecegatojunior: valeu

Respostas

respondido por: lorrainetifanicouto
31

Resposta:

1) D "Independentemente do que que está acontecendo."

 

2) D "happening"

 


felipe2002fagundes: certinho
respondido por: Bbjkl18
13

Resposta:

1)=D)Independentemente do que que está acontecendo.

2=)D)happening

Explicação:

1)=A melhor tradução para a frase “Regardless of what’s going on...” é “Independentemente do que está acontecendo...”

2)=A palavra “going on” pode ser substituída por “happening”.

Ta certinho no classroom, Bons estudos :P

Perguntas similares