Qual a melhor tradução para a frase: “Regardless of what’s going on...” * 1 ponto Está acontecendo. Respeitando o que está a acontecer. O que está acontecendo? Independentemente do que que está acontecendo. 2- “Regardless of what’s going on...” – a palavra “going on” pode ser substituída por: * 1 ponto return finally breaking happening
Respostas
Resposta:
1)Independentemente do que que está acontecendo.
explicação ex 1:A alternativa correta é última. A melhor tradução para a frase “Regardless of what’s going on...” é “Independentemente do que está acontecendo...”
2)happening
explicação ex 2:A alternativa correta é a última. A palavra “going on” pode ser substituída por “happening”.
certo no classroom
A melhor tradução para a frase: “Regardless of what’s going on" é " Independentemente do que que está acontecendo". Por esse motivo, a última alternativa é a resposta correta.
Para fazermos esta questão, o conhecimento da língua inglesa é importante. Dessa maneira, caso não saiba o significado de uma palavra, é preciso procurar no dicionário. Isso pode ser feito de forma física ou em um dicionário virtual.
É necessário se atentar, porém, ao fato de que, muitas vezes, não encontraremos o sentido correto de uma frase apenas traduzindo palavra por palavra. Por isso, é importante estudarmos bem a língua alvo.
LINK: https://brainly.com.br/tarefa/29108106
2) “Regardless of what’s going on...” – a palavra “going on” pode ser substituída por: happening. Por esse motivo, a última alternativa é a resposta correta.
Ao procurarmos no dicionário a expressão “going on”, encontraremos que ela significa "acontecendo", "ocorrendo". Dessa maneira, é sinônimo de "happening", que apresenta o mesmo significado.
Mesmo que o aluno não soubesse o significado de todas as palavras, era possível, mediante uma leitura instrumental, depreender o sentido geral do texto. Assim, pelo contexto, poderia afastar as outras opções.
LINK: brainly.com.br/tarefa/25440193
BONS ESTUDOS!