(PUC RIO 2012) Looking for "sales" could soon find themselves on the wrong side of the law. A bill passed by the lower house of Congress and awaiting debate later this year by the Senate would make illegal the use of many English-language terms common here. The proposal was drafted by federal deputy Aldo Rebelo, one of the driving forces behind a movement to preserve what he says is "the right of the Brazilian citizen to communicate in his own language." Rebelo said the movement's main goal is to stop the proliferation of unnecessary foreign words that are damaging to the Brazilian cultural heritage. "Why should a person feel stupid1 or ignorant because he cannot pronounce an English word?" he asked. To guardians of Portuguese, like Rebelo, the flood of foreign words in common usage is an invasion. The movement, called "verbal nationalism," is part of an international campaign to counter the spread of English. Globalization and the Internet have accelerated the proliferation of English in Brazil, which has the largest computer and Internet industry in Latin America. English words such as "mouse", "site", "home page" and "e-mail" are frequently encountered. If the proposed legislation passes, Brazilians and foreigners who have lived in the country for more than a year would be expected to use Portuguese exclusively in the workplace, in school and in all communication for official and public purposes. Excluded from these requirements would be artistic, intellectual and scientific expression; foreign words already in official Portuguese dictionaries; and the communication of Brazil's indigenous groups. Many linguists and legal experts say the proposal is unenforceable. Many Brazilians initially thought the measure was a joke. That was until the lower house of Congress passed it on March 29. "I don't think any law will erase English words from our vocabulary," said a salesman at a Rio computer store. "English is already incorporated into our lives, especially with computers," he said. *...+ Some linguists, however, point out that the increasing use of English in Brazil is part of a cultural shift in Latin America's most populous nation. While French at one time was the foreign language2 most favored by educated Brazilians, nowadays many younger citizens are required in school to learn English as a second language and are seen chatting3 in English at the mall, exercising their bilingual skills. But Rebelo's supporters have had some success. They pressured two government banks recently into dropping programs called "Home Banking" and "Net Banking" and replacing them with Portuguese descriptions. "This makes no sense," said Carlos Tannus, dean of the Center of Letters and Arts at the Federal University of Rio de Janeiro. "I don't think we can regulate the use of language by law," he said. Like many experts4, Tannus concedes5 that words come into and go out of fashion much like the latest dance trends6 or clothing fashions. "In a globalized world, it is perfectly normal for words from one language to migrate to another," said Tarcisio Padilha, President of the Brazilian Academy of Letters. "Many of these words will disappear as quickly as they were born. (PUC MG) All the word pairs below are synonymous, EXCEPT one. Mark it.
A) Trends (ref.6) - tendencies.
B) Stupid (ref. 1) - foolish.
C) Experts (ref.4) - specialists.
D) Concedes (ref. 5) - accepts.
E) Chatting (ref. 3) - shouting.
Respostas
respondido por:
3
Resposta:
cópia esse texto e joga no Google lá tem a resposta eu não seu resumir oque esta la
Perguntas similares
4 anos atrás
4 anos atrás
4 anos atrás
7 anos atrás
7 anos atrás