Perdoai-me, senhora, aqui me tendes a
Vossos pés! tende pena de mim que eu 80-
fri muito, que amei-vos, que vos amo mui-
to! Compaixão! que serei vosso escravo I
ajoelhar-me-ei à noite à vossa porta, ou-
virei vosso ressonar, vossas orações, vossos
sonhos
e isso me bastará. Serei vosso
escravo e vosso cão, deitar-me-ei a vossos
pés quando estiverdes acordada, velarei com
meu punhal quando a noite cair: e, se algum
dia, se algum dia vós me puderdes amar...
então! então!...
AZEVEDO, Álvares de. Noite na taverna.
Porto Alegre: L&PM, 2009. p. 69.
a) Identifique, nesse fragmento, três diferentes
marcas textuais que evidenciam tratar-se de
um texto antigo, caracterizado pela formalida-
de no uso da linguagem.
Em qual de suas seis ocorrências o pronome me
poderia mudar de posição em relação ao verbo
sem infringir as normas de colocação pronomi-
nal da variedade culta atual? Justifique.
Observe o posicionamento do pronome vos em
suas duas ocorrências e comente sua adequação
ou inadequação à variedade culta atual.
Respostas
respondido por:
8
Resposta:
a) perdoai-me, tendes, vossos, tende, amei-vos, vos, vosso, escravo.
Explicação:
o resto eu nao sei
respondido por:
11
Resposta:
b)Na última ocorrência: "[...] vós me puderdes amar". A estrutura verbal "puderdes amar" (formada por dois verbos) admite o pronome antes dos dois verbos, entre os dois (puderdes me amar), ou depois deles (puderdes amar-me)
c)Na primeira ocorrência ("que amei-vos"), o posicionamento do pronome não está adequado, pois o "que" (pronome relativo) atua como fator de próclise. Adequando: que vos amei. Em sua segunda ocorrência o pronome está bem posicionado.
Explicação:
Perguntas similares
5 anos atrás
5 anos atrás
7 anos atrás
7 anos atrás
7 anos atrás
8 anos atrás
8 anos atrás