Respostas
Polito não pode ser traduzido porque ele é um alias ou nome, o que sim pode ser feito é um "tembrico" a partir dele.
Tembrico ou trava-línguas é uma frase ou termo cuja pronúncia é muito complicada. Frequentemente usado como um jogo ou exercício para conseguir uma expressão ou maneira de falar clara.
Trava-línguas são conspiratórios são frases curtas ou textos que com palavras marcantes no ouvido em qualquer idioma, criados de forma que sua pronúncia em voz alta seja difícil de dizer.
Assim um exemplo deTrava-línguas com Polito Polito, no espanhol, sería:
Polito Polito clavo un clavito en la calva de un calvito;
en la calva de un calvito un clavito clavó Polito.
Não é possível traduzir "Polito Polito, él ibrico y tembico", visto que se trata de um trava línguas, na Língua Espanhola.
Algumas palavras até são traduzíveis, como "ibrico", que significa "ibérico", além da palavra "tembico", que significa "tremendo".
No entanto, elas não possuem relação nesta frase, então não seria correto apenas traduzi-la ao 'pé da letra', isto é, traduzir a frase em questão e mantê-la dentro de uma estrutura incorreta, sem concordância e sentido.
Os trava línguas são espécies de brincadeiras utilizando os fonemas das palavras, onde a dificuldade se encontra na pronúncia de algumas frases que podem "enrolar" a língua do emissor (ou seja, causar confusão).
Por exemplo: "A vaca malhada foi molhada por outra vaca molhada e malhada".
mais sobre trava línguas em: https://brainly.com.br/tarefa/27119310