[...] Foi então que farejando o mundo que é comível, saiu de trás de um quadro uma aranha. Não uma aranha, mas me parecia ‘a’ aranha. Andando pela sua teia invisível, parecia transladar-se maciamente no ar.”
LISPECTOR, Clarice. A descoberta do mundo. Rio de Janeiro: Rocco, 1999.
VOCABULÁRIO:
transladar: locomover, movimentar.
maciamente: de maneira macia, suave.
No trecho “Não uma aranha, mas me parecia ‘a’ aranha”, a mudança do artigo “uma” para o artigo “a” serviu para:
a.
mostrar que a aranha era venenosa.
b.
diminuir o tamanho da aranha.
c.
destacar a presença da aranha.
d.
aumentar o tamanho da aranha.
Respostas
respondido por:
0
Resposta:
não sei b
Explicação:
bons estudos
Perguntas similares
4 anos atrás
4 anos atrás
7 anos atrás
7 anos atrás
8 anos atrás
8 anos atrás