• Matéria: Inglês
  • Autor: heleandravenancio01
  • Perguntado 5 anos atrás

Read the comic strip and choose the correct response: 1- What is the best translation to “I’M GOING TO GO INTO SHOCK AND DROWN”? * 1 ponto Eu vou sair da piscina antes que eu me afogue. Eu irei entrar em choque e me afogar. Eu não vou tomar um choque e me afogar. Eu irei entrar na água e me afogar.

Respostas

respondido por: Notoryum
103

Resposta:

1- What is the best translation to “I’M GOING TO GO INTO SHOCK AND DROWN”?

Eu vou sair da piscina antes que eu me afogue.

Eu irei entrar em choque e me afogar.

Eu não vou tomar um choque e me afogar.

Eu irei entrar na água e me afogar.

2- Translate the expression “PUT UP WITH” in the last panel.

Tolerar

Renunciar

Fazer

Trabalhar

Explicação:


camehporcameh: 1) Eu NAO vou entrar em choque e me afogar, essa é a resposta certa do Class room
camehporcameh: tomar um choque**
luisseila58: certinho , vlw
saraharmy10: a resposta está certa, esse comentário acima tá errado!!!
1leonice1: B/A
kitbiscuitmachado: como faz p d
kitbiscuitmachado: tirar o like essa p0rr4 ta errada
kitbiscuitmachado: esse comentario***** ta errado
felipebr201k123: tá certo ,mto obg
respondido por: yuri14rodrigues
0

É possível identificar a partir da leitura e interpretação da tirinha em questão que a frase que corresponde ao trecho do texto está diretamente relacionada com o item B.

Na frase "I'm going to go into shock and drown", temos como tradução "Eu irei entrar em choque e me afogar".

Podemos perceber também que o verbo da frase (going) está flexionado no "future continuous".

O future continuous descreve acontecimentos que só ocorrerão depois do momento da fala. O tempo verbal das frases em questão ocorre no presente (present perfect).

O future continuous é formado da seguinte maneira: verbo to be flexionado no futuro (will be) mais o gerúndio do verbo (caracterizado pelo sufixo "ing").

mais em: brainly.com.br/tarefa/23900009

Anexos:
Perguntas similares