• Matéria: Pedagogia
  • Autor: maninhabordignon23
  • Perguntado 5 anos atrás

1. Para que aconteça a comunicação de fato, é preciso haver uma troca entre um transmissor e um receptor. A área de tradução em Lingua de Sinais vem sendo
problematizada nos meios acadêmicos com mais intensidade. A figura do Intérprete de Língua de Sinais entra nesse contexto. Assim, disserte sobre o trabalho
deste profissional. (* Máximo 4000 caracteres )
???)​

Respostas

respondido por: Matheusieti
16

Podemos aprofundar a questão refletindo que as línguas de sinais não são construídas por mímicas, elas são analisadas a partir de uma estrutura assim como nosso alfabeto, as mímicas são outro tipo de representação e não se encaixam em LIBRAS, estabelecendo todo um contexto em relação a comunidade surda.

O papel deste profissional deve ser de atuar a partir da comunicação integrada de tecnologias assistivas que favoreçam o desenvolvimento dos conhecimentos deste aluno.

Por fim,  as línguas de sinais não são superficiais, elas atuam de maneira complexa e por isso se faz necessária a construção de escolar bilíngues, para inclusive alunos não surdos aprenderem melhor sobre.

Perguntas similares