• Matéria: Inglês
  • Autor: florzinha3271
  • Perguntado 5 anos atrás

Qual seria a melhor tradução para "to undermine"? ​


lavinia6578: A tradução é " para ninar"

Respostas

respondido por: lavinia6578
0

Resposta:

a tradução é "para ninar",

Explicação:


florzinha3271: Não seria para (M)inar? na frase "you undermine me" tem um significado bem diferente, e como sou péssima em Inglês, estou confusa d+++
lavinia6578: hey, conferi e realmente vi que estou errada , a tradução correta da frase "to undermine" é "para minar"...desculpe-me .
Perguntas similares