Respostas
respondido por:
0
Acho que pode ser “but, porque “but” caberia certinho, ficaria assim: “I go there all the time, but I never buy anything.”
Tradução: “Eu vou lá o tempo todo, mas eu nunca compro nada”
Tradução: “Eu vou lá o tempo todo, mas eu nunca compro nada”
Perguntas similares
4 anos atrás
4 anos atrás
4 anos atrás
6 anos atrás
6 anos atrás
6 anos atrás
8 anos atrás
8 anos atrás
8 anos atrás