• Matéria: Português
  • Autor: adryanhenrique132
  • Perguntado 5 anos atrás

Fui dar um passeio por Rondônia. Lá pelas tantas, comecei a perceber que não estava entendendo a conversa do povo. Eu, que falo o português do centro-oeste mineiro, achei toada na fala da região. Cheguei numa beira de porto e pus sentido na prosa em redor. Decorei alguma coisa, que divido agora com o leitor. [...] Eis meu relato: O regatão saltou do alvarenga onde estava morcegando e berrou:- Açaí, cajarana, cupuaçu e pupunha! Loção contra caravana, mucuim, mutuca e pium. Vai levar, patrão? [...]Procurei um táxi, mas desanimei ao ouvir o informante dizer:- Aqui, BK é só pra quem tá bamburrado. Tu tá?E saiu rindo, apontando para mim e falando:- Brabo aqui vai de catraia![...]Logo que pude, abri buraqueira (fugi) para não ser forçado a fazer uso de uma assistência (ambulância) com destino a um hospício; nem para ser submetido a um baculejo (revista policial). Claro! Do jeito que fiquei, talvez pensassem que eu estava bodado (maluco) [...] Logo eu, que sou tão virado (trabalhador)!É uma faceta (epa!) da nossa língua ... brasileira ou portuguesa? (Wilson Liberato. Nossa língua brasileira. O Pergaminho, Formiga, MG, 21 out. 2000.) As palavras e expressões utilizadas no texto são de uma determinada variante da língua portuguesa. Elas pertencem especificamente à variante: *
1 ponto
Social;
histórica;
geográfica;
padrão.​

Respostas

respondido por: rCedric
2

Resposta:

Geográfica

Explicação:

Pertenece a variante geográfica, pois é utilizada apenas em determinada região .


adryanhenrique132: obrigado!
Perguntas similares