BRUMADINHO, BRAZIL — Luiz de Castro was
installing lamps at a mining complex in Brazil late last
month when a loud blast split the air. He figured it was
just a truck tire popping, but a friend knew better.
"No, it's not that!" the friend said. "Run!"
Dashing up a staircase, caked in mud and pelted by flying
rocks, Mr. Castro clambered to safety. But as he watched,
a wall of mud unleashed by the collapse of a mining dam
swallowed his co-workers, he said. Tiago, George, Icaro
- they and at least 154 others, all buried alive.
1- Retire do texto acima:
a) Uma oração em que o verbo esteja no Past Continuous Tense.
b) Três orações em que o verbo regular esteja no Simple Past Tense.
c) Duas orações em que o verbo irregular esteja no Simple Past Tense.
POR FAVOR ME AJUDEMM
PARA AGORA
Respostas
1) a) A frase do texto sobre o Crime de Brumadinho que está na forma de Past Continous é "Luiz de Castro was installing lamps".
Nessa frase, vemos o uso do verbo to be na sua forma de passado (was) utilizado junto com um verbo na sua forma ING. Isso indica que a frase se encontra no tempo verbal de passado contínuo, ou seja, que uma açao começou no passado e durou um certo tempo.
b) As três frase com verbos regulares no Past simple são:
- "He figured it was a just a truck tire popping"
O verbo Figured segue a regra geral (adição do sufixo -ed) e por isso é um verbo regular.
- "Mr. Castro clambered to safety"
O verbo clamb é um verbo regular, que na forma de past simple fica "Clambered".
- "As he watched"
Da mesma maneira, o verbo watch é um verbo regular que tem como forma de past simple "Watched".
c) As duas frases no Past simple com verbos irregulares são:
- "the friend said"
O verbo say se trata de um verbo irregular, pois na forma de past simple ele não segue a regra geral, ou seja, não há a adição do sufixo -ed e sim a utilização de uma palavra única, neste caso o "said".
- "But a friend knew better"
O verbo knew é um verbo irregular que deriva de "know".