Mim ajudem por favor.
De acordo com a entrevista, o que é mais importante quando se faz uma tradução?
Anexos:
kaiquemedeiros36:
resposta letra (a) O contexto da tradução e o público alvo, com o objetivo de tornar o texto o mais acessível possível para o maior número de pessoas.
Respostas
respondido por:
43
Letra A, Antes De Responder Se A Resposta Da Letra Está Em Outra Verifique ;)
respondido por:
0
Conforme a entrevista, é resposta correta é "O contexto da tradução e o público alvo, visando tornar o texto o mais acessível possível para o maior número de pessoas."
Verifiquemos o porquê do contexto e o público alvo serem importantes para a tradução:
- Ao traduzir, é importante ter em mente o contexto e o público-alvo. Um tradutor deve considerar a cultura e o idioma do texto original, bem como seu público-alvo ao traduzir;
- Eles também devem estar atentos para não "colorir fora das linhas" em uma tradução, o que pode ter consequências não intencionais para outros leitores.
Aprenda mais sobre o que é importante na tradução: https://brainly.com.br/tarefa/47358345
Anexos:
Perguntas similares
4 anos atrás
6 anos atrás
6 anos atrás
6 anos atrás
8 anos atrás