• Matéria: Inglês
  • Autor: dalilamelo37
  • Perguntado 4 anos atrás

Mim ajudem por favor.
De acordo com a entrevista, o que é mais importante quando se faz uma tradução?

Anexos:

kaiquemedeiros36: resposta letra (a) O contexto da tradução e o público alvo, com o objetivo de tornar o texto o mais acessível possível para o maior número de pessoas.
jenydanielazamoracho: valeu

Respostas

respondido por: caiozuardo
43

Letra A, Antes De Responder Se A Resposta Da Letra Está Em Outra Verifique ;)


jenydanielazamoracho: valeu tava certo
flluflyy: vlww ta correto!
respondido por: graziellysouzase
0

Conforme a entrevista, é resposta correta é "O contexto da tradução e o público alvo, visando tornar o texto o mais acessível possível para o maior número de pessoas."

Verifiquemos o porquê do contexto e o público alvo serem importantes para a tradução:

  • Ao traduzir, é importante ter em mente o contexto e o público-alvo. Um tradutor deve considerar a cultura e o idioma do texto original, bem como seu público-alvo ao traduzir;
  • Eles também devem estar atentos para não "colorir fora das linhas" em uma tradução, o que pode ter consequências não intencionais para outros leitores.  

Aprenda mais sobre o que é importante na tradução: https://brainly.com.br/tarefa/47358345

Anexos:
Perguntas similares