alguém aí que entende e possa traduzir um texto de inglês para mim? (só não pode ser do Google tradutor)
distance separate us?
afirmativa: We can let this distance
separate us.
negativa: we can't let this distance
separate us.
interrogativa: Did we use to be soo
together?
afirmativa: We used to be so together.
negativa: We used to be so not together.
interrogativa: Did you think this love will
last forever?
afirmativa: I thought this love lasts
forever.
negativa: I didn't think this love would last
forever.
tense, the did must be used then the
verb is in the original, for the affirmative
the verb is in the past tense and for the
negative you must use the auxiliary in the
negative, such as can't and didn't and
also leaving the verb in the original.
Respostas
Resposta:
How could we let this distance separate us
Como poderíamos deixar esta distância nos separar
let = deixar
used = usava
tought = pensei
We used to be so close togheter
Costumávamos ser tão próximos .
We can let this distance separate us
Podemos deixar esta distância nos separar
We can't let this distance separate us
Não podemos deixar esta distância nos separar
Did we use to be so together
Costumávamos ser tão juntos
Didn't we use to be so together
Não costumávamos ser tão juntos
Did we think this love will last forever .
Voce achou que este amor duraria para sempre
I thought this love lasts forever
Eu pensei que este amor durasse para sempre
I didn't thought this love lasts forever
Eu não pensei que este amor durasse para sempre .
Explicação:
Desculpe a falta do sinal de interrogação nas frases mas meu computador está com esta tecla quebrada .
us?
LET- irregular
We used to be so close together.
USED-regular
I thought this love would last forever.
THOUGHT- irregular