• Matéria: Inglês
  • Autor: wemyllyaraujo1
  • Perguntado 4 anos atrás

A expressão idiomática "Get wires crossed" significa:
a) Send someone a short message
b) Don't get confused
c) Misunderstand the information​

Respostas

respondido por: x70hitto07x
1

Resposta:

Resposta: c) Misunderstand the information.

Explicação:

respondido por: cintiacatao
0

Resposta:

Misunderstand the information (alternativa c)

Explicação:

Note que expressões idiomáticas nem sempre têm o mesmo sentido em outro idioma quando se faz uma tradução literal, que nesse caso, se aproximaria de "cruzar os fios". Porém, ao se observar os termos presentes nas locuções e inferindo seu significado (em inglês ou em português), é possível compreender o que se quer dizer. Na expressão em questão, quando se leva o verbo "crossed" (cruzado) em consideração, é possível pensar que esse cruzamento de fios pode gerar confusões, portanto, tem-se um mal-entendido.

Obs.: Note que a expressão não possui termos de negação, o que invalida a opção b.

Veja mais sobre expressões idiomáticas em: https://brainly.com.br/tarefa/3732453

Perguntas similares