• Matéria: Inglês
  • Autor: santanarian715
  • Perguntado 3 anos atrás

PLEASE, God, let him telephone me now. Dear God, let him call me now. I won't ask anything else of You. It isn't very much to ask. It would be so little to You, God, such a little, little thing. Only let him telephone If I didn't think about it, maybe the telephone might ring. Sometimes it does that. If I could think of something And if it rings when I get to three hundred, I won't stop; I won't answer it until I get to five hundred. Five, ten, Knobby if I counted five. Counted hundred by fives, it might ring by that time. I'll count slowly. I won't cheat. fifteen, twenty, twenty-five, thirty, thirty-five, forty, forty-five, fifty... Oh, please ring. Please. traduzir pfvrr​

Respostas

respondido por: querezacamila
3

Resposta:

peguei no tradutor deepl.

Explicação:

POR FAVOR, Deus, deixa-o telefonar-me agora. Querido Deus, deixai-o telefonar-me agora. Não lhe vou pedir mais nada. Não é pedir muito. Seria tão pouco para Ti, Deus, uma coisinha tão pequenina. Apenas deixai-o telefonar Se eu não pensasse nisso, talvez o telefone pudesse tocar. Às vezes faz isso. Se pudesse pensar em algo E se tocar quando chegar aos trezentos, não vou parar; não vou atender até chegar aos quinhentos. Cinco, dez, Knobby se eu contar cinco. Contado cem por cinco, pode tocar a essa hora. Contarei lentamente. Não vou fazer batota. quinze, vinte, vinte e cinco, trinta, trinta e cinco, quarenta, quarenta e cinco, cinquenta... Por favor, toque.


santanarian715: valeu ajudou muito
Perguntas similares