• Matéria: Inglês
  • Autor: jhesmilaribeiro
  • Perguntado 3 anos atrás

Pfff preciso para hj
……………….. I fired at the leopard, he shook my arm. *
5 pontos
Because
Since
For
As

Respostas

respondido por: spfabianoborges
0

Resposta:

As

Explicação:

A sentença é completada por "as", no sentido de como. As alternativas "since" (desde), "because" (porque) e "for" (para) só fariam sentido se o trecho "he shook my arm" não fizesse parte da sentença.

A tradução com a alternativa correta seria: Por ter atirado no leopardo, ele sacudiu meu braço.

respondido por: Anônimo
0

Resposta:

Because.

Explicação:

Tudo depende do contexto da frase, convocação dos sujeitos e etc. e tals.

Se não estou viajando... seria mais ou menos assim.

Because = Porque

Since = Desde

For = Para

As = Como

* lembrando que tem mais sinônimos, tudo depende da construção da frase. Coloquei o mais fácil de associar.

Logo,

Porque eu atirei no leopardo, ele sacudiu meu braço.

Ele sacudiu seu braço, porque você atirou nele. Sacudir é pouco. Por que é que você vai atirar no leão?

Esta resposta não conteve nenhuma tortura contra os animais.

#FreeCruelty.

Perguntas similares