• Matéria: Inglês
  • Autor: velaine129422555
  • Perguntado 3 anos atrás

(Unitau-SP) — The sentence “I got caught up at home being happy” could be replaced without change in meaning by:

A
I was happy at home.

B
I did not want to come to work.

C
I got wrapped up in happiness at home.

D
I got trapped at home.

E
I didn’t mean to be happy at home.

ALGUEM ME AUDA

Respostas

respondido por: ViniciusS9116
3

Resposta:

Opção A.

Explicação:

Já que, "I got caught up at home being happy", em sua tradução direta significa: "Eu me peguei/Eu fui pego estando feliz em casa"

respondido por: Anônimo
0

Alternativa C. I got wrapped up in happiness at home, de acordo com o gabarito oficial do vestibular.

Perguntas similares