• Matéria: Português
  • Autor: natyteixeiracel
  • Perguntado 3 anos atrás

Ufam PSC 2019
09. Leia o poema:


TRADUZIR-SE


Uma parte de mim

é todo mundo;

outra parte é ninguém:

fundo sem fundo.


Uma parte de mim

é multidão:

outra parte estranheza

e solidão.


Uma parte de mim

pesa, pondera;

outra parte

delira.


Uma parte de mim

almoça e janta;

outra parte

se espanta.


Uma parte de mim

é permanente;

outra parte

se sabe de repente.


Uma parte de mim

é só vertigem;

outra parte,

linguagem.


Traduzir-se uma parte

na outra parte

— que é uma questão

de vida ou morte —

será arte?

Ferreira Gullar, Na Vertigem do Dia. 1980


Sobre o poema é CORRETO afirmar:


a) O sujeito lírico apresenta dificuldade de conciliar os

lados racional e passional do ser humano.

b) O poema é um soneto, com versos pentassílabos

de rimas ricas e alternadas.

c) Ferreira Gullar expressa seus sentimentos na busca

de resolver problemas psicológicos, por isso seus

versos não alcançam a universalidade.

d) A poesia de Ferreira Gullar, representada pelo

texto, aparece como uma afirmação da fraqueza da

humanidade, sujeita às pressões sociais e

ideológicas.

e) Ferreira Gullar, em ―Traduzir-se‖, a exemplo de

outros poetas pós-modernistas, apresenta um

caráter intimista e isolado.​

Respostas

respondido por: kainanbrabo
0

Resposta:

https://youtu.be/TEVkj4Jd7lQ cópia e vai no YouTube

Perguntas similares