• Matéria: Português
  • Autor: Toptrouxa
  • Perguntado 3 anos atrás

LISBOA: AVENTURAS tomei um expresso cheguei de foguete subi num bonde desci de um elétrico pedi cafezinho serviram-me uma bica quis comprar meias só vendiam peúgas fui dar à descarga disparei um autoclisma gritei "ó cara!" responderam-me "ó pá!" positivamente as aves que aqui gorjeiam não gorjeiam como lá PAES, J. P. Os melhores poemas de José Paulo Paes. São Paulo: Global, 2000. No poema, a diferenciação entre a cultura brasileira e a portuguesa é representada pela disposição gráfica do texto e também a) pelo foco narrativo em primeira pessoa e foco em terceira pessoa. b) pelo vocabulário empregado típico do Brasil e vocabulário típico de Portugal. c) pelas ações apresentadas positivas e idealizadas e ações negativas e realistas. d) pelo padrão da linguagem conotativa nos versos ímpares e denotativa nos pares. e) pela estrutura sintática, valores antiquados europeus e valores modernos brasileiros.

Respostas

respondido por: jalves26
1

A diferenciação entre a cultura brasileira e a portuguesa também ocorre:

b) pelo vocabulário empregado típico do Brasil e vocabulário típico de Portugal.

"Lisboa: aventuras"

Nesse poema de J. P. Paes, o eu lírico é um brasileiro que descreve o seu contato com a cultura portuguesa. Foi um contato complicado devido às diferenças linguísticas entre o português do Brasil e o português de Portugal.

Veja as diferenças:

  • Brasil => expresso, bonde, cafezinho, meias, descarga, cara;
  • Portugal => foguete, elétrico, bica, peúgas, autoclisma, pá.

Esses são exemplos de palavras que ilustram o vocabulário típico de cada país.

No poema, essa distinção também se dá pela disposição gráfica, já que os versos ímpares se refere ao vocabulário brasileiro, e os versos pares, ao vocabulário português.

Mais sobre essas diferenças linguísticas em:

https://brainly.com.br/tarefa/51400164

Anexos:
Perguntas similares