Atividade complementar
Expresiones idiomáticas y Refranero Español
Escribe el significado de las expresiones abajo.
Estoy hablando en Cristiano / Estoy hablando en plata.
Respostas
Resposta: • ¿Qué se expresa en el ejemplo? ¿Lo puedes comprender?
• ¿Basta conocer cada palabra de la frase para comprenderla? ¿Por qué?
Seguramente, por el título de este capítulo, nos damos cuenta de que se trata
de una frase hecha y de que no conseguimos llegar a una respuesta clara sobre
su significado. En este caso, no basta conocer cada palabra de la frase, pues, si
tomamos el significado literal de cada palabra en el ejemplo, la frase no tiene
sentido. Son las expresiones idiomáticas.
No siempre podemos tomar el significado literal de las palabras para entender
lo que se expresa. En el caso que te presentamos, necesitamos saber el sentido de
determinadas palabras que están combinadas, formando, por lo tanto, una frase
hecha o una expresión idiomática.
Ser pan comido (ser muy fácil de hacer)
Y ahora, ¿estás de acuerdo con el ejemplo?
En estos casos, tampoco podemos tomar los sinónimos como estrategia para
llegar al sentido de una frase. Mira:
Creo que sobre lo de tus vecinos hay gato encerrado.
“Creo que sobre lo de tus vecinos hay un felino aprisionado”, ¿te parece mejor?
Tampoco puedes comprender, ¿verdad? Tendrías que saber que el sentido de
la frase hecha “hay gato encerrado” es hay algo sospechoso.
Las expresiones idiomáticas suelen1
aparecer en el registro informal, su uso
es frecuente en todos los niveles sociales y culturales, incluso en los textos sacados
de periódicos o artículos de especialistas, presentes en las pruebas de “vestibular”.
Además, conocer estas expresiones significa tener un excelente nivel de manejo de
la lengua, aproximándonos al conocimiento de un nativo.
La mayor parte de las expresiones idiomáticas no tiene traducción a otras
lenguas, pero normalmente hay frases equivalentes.
1 suelen - del verbo soler, significa “costumam”.
Explicação: