"Boa parte dos nomes utilizados, tanto hoje como no passado, para designar os povos indígenas no Brasil não são autodenominações. Muitos deles foram atribuídos por outros povos, frequentemente inimigos e, por isso mesmo, carregam conotações pejorativas.
É o caso, por exemplo, dos Araweté, assim nomeados pela primeira vez por um sertanista da Funai que julgava compreender a sua língua, logo após os "primeiros contatos" estabelecidos em meados da década de 70. Tal designação, grafada pela primeira vez por um funcionário do governo federal num relatório, acabou permanecendo como identidade pública oficial desse povo. Mas um antropólogo que estudou os Araweté alguns anos depois e aprendeu a sua língua descobriu que esses índios não se denominam originalmente por um substantivo,"os Araweté", mas fazem uso da palavra bïdé (um pronome que quer dizer “nós, os seres humanos”) para se referir ao coletivo do qual fazem parte.
A palavra não remete a uma substância (como brasileiros, por exemplo, remete ao Brasil), mas a uma perspectiva (humana, que se opõe à animal, à divina, à inimiga...). Dependendo do contexto em que é enunciada, a palavra bïdé pode se referir a coletividades humanas mais ou menos abrangentes: aos próprios Araweté (em oposição a outros grupos, inimigos); a todos os índios (em oposição aos não-índios); a todos os seres humanos (em oposição aos animais e deuses). [...]"
O fragmento aborda a questão da grafia dos nomes com que os povos indígenas se autodenominam, ou seja, como um determinado povo refere-se a si mesmo. Como a cultura desses povos tradicionalmente não tem um registro alfabético próprio, verifica-se, no trecho, que
A)a designação dada aos indígenas por não indígenas demonstra, muitas vezes, o pouco conhecimento sobre esses povos.
B)a dificuldade de nomear os povos indígenas demonstra que as diferenças entre as línguas impossibilitam o contato entre culturas.
C)a utilização de termos pejorativos de um grupo indígena para designar seus inimigos revela o preconceito racial entre esses povos.
D)o fato de falarem línguas que não têm um alfabeto próprio indica a necessidade de alfabetizar os indígenas na língua portuguesa.
E)os indígenas não sabem explicar os sentidos da língua falada por eles, o que leva a erros nas denominações desses grupos.
Respostas
respondido por:
0
Explicação:
de certa maneira a resposta é A,B,D
respondido por:
0
Resposta:
A) A designação dada aos indígenas por não indígenas demonstra, muitas vezes, o pouco conhecimento sobre esses povos.
Perguntas similares
3 anos atrás
5 anos atrás
5 anos atrás
5 anos atrás
7 anos atrás
7 anos atrás