(Enem - Adaptada) Eu vô transmiti po sinhô logo uma passage muito importante, qu' eu iscutei um velho de nome Ricardo Caetano Alves, que era neto do propietário da Fazenda do Buraca. O pai dele, ele contava que o pai dele assistiu uma cena muito importante aonde ele tava, do Jacarandá, o chefe dos iscravo do Joaquim de Paula, com o chefe dos iscravo do Vidigal, que chamava, era tratado Pai Urubu O Jacarandá era tratado Jacarandá purque ele era um negro mais vermelho, tá intendeno com é que é, né? Intão é uma imitância de cerno de Jacarandá, intão eles apilidaro ele de Pai Jacarandá. Agora, o Pai Urubu, diz que era o mais preto de todos os iscravo que era cunhicido nessa época Intão ele fico com o nome Pai Urubu. É quem dirigia, de toda confiança dos sinhores. Intão os sinhores cunhiciam eles como pai": Pai Urubu, Pai Jacarandá, Paí Francisco, que é o chefe da Fazenda das Abóbra, Pai Dumingo, que era da Fazenda do Buraca. SOUZA, ] Negros pelo vale Belo Horizonte Fale UFMG, 2009 O texto é uma transcrição da narrativa oral contada por Pedro Braga, antigo morador do povoado Vau, de Diamantina (MG). Com base no registro da fala do narrador, entende-se que seu relato perpetua a memória e os saberes dos antepassados, e isso é muito enriquecedor do ponto de vista histórico-social e linguístico. Entretanto, do ponto de vista da norma padrão da língua, apresenta vários problemas de ordem textual e gramatical. A atividade a seguir vai ajudar você a perceber essa variação e, principalmente, vai promover um estudo de como transpor um texto característico da modalidade oral para a modalidade escrita. 1. Transforme a transcrição do relato oral em um texto escrito nos padrões normativos da língua portuguesa. Além de correções ortográficas e de sintaxe, realize estas ações no texto: • elimine girias se houver; ☐ substitua marcas da oralidade (né, aí, tá, daí) por sinônimos da norma culta (então, além disso, em consequência disso); • use pontos finais e vírgulas para evitar períodos muito longos; • elimine repetições da oralidade que são desnecessárias na escrita. 200 500 50 # 40 ev 6 ( Enem - Adaptada ) Eu vô transmiti po sinhô logo uma passage muito importante , qu ' eu iscutei um velho de nome Ricardo Caetano Alves , que era neto do propietário da Fazenda do Buraca . O pai dele , ele contava que o pai dele assistiu uma cena muito importante aonde ele tava , do Jacarandá , o chefe dos iscravo do Joaquim de Paula , com o chefe dos iscravo do Vidigal , que chamava , era tratado Pai Urubu O Jacarandá era tratado Jacarandá purque ele era um negro mais vermelho , tá intendeno com é que é , né ? Intão é uma imitância de cerno de Jacarandá , intão eles apilidaro ele de Pai Jacarandá . Agora , o Pai Urubu , diz que era o mais preto de todos os iscravo que era cunhicido nessa época Intão ele fico com o nome Pai Urubu . É quem dirigia , de toda confiança dos sinhores . Intão os sinhores cunhiciam eles como pai " : Pai Urubu , Pai Jacarandá , Paí Francisco , que é o chefe da Fazenda das Abóbra , Pai Dumingo , que era da Fazenda do Buraca . SOUZA , ] Negros pelo vale Belo Horizonte Fale UFMG , 2009 O texto é uma transcrição da narrativa oral contada por Pedro Braga , antigo morador do povoado Vau , de Diamantina ( MG ) . Com base no registro da fala do narrador , entende - se que seu relato perpetua a memória e os saberes dos antepassados , e isso é muito enriquecedor do ponto de vista histórico - social e linguístico . Entretanto , do ponto de vista da norma padrão da língua , apresenta vários problemas de ordem textual e gramatical . A atividade a seguir vai ajudar você a perceber essa variação e , principalmente , vai promover um estudo de como transpor um texto característico da modalidade oral para a modalidade escrita . 1. Transforme a transcrição do relato oral em um texto escrito nos padrões normativos da língua portuguesa . Além de correções ortográficas e de sintaxe , realize estas ações no texto : • elimine girias se houver ; ☐ substitua marcas da oralidade ( né , aí , tá , daí ) por sinônimos da norma culta ( então , além disso , em consequência disso ) ; • use pontos finais e vírgulas para evitar períodos muito longos ; • elimine repetições da oralidade que são desnecessárias na escrita .
Respostas
respondido por:
1
Sobre a adaptação de texto oral em texto escrito, podemos afirmar:
- Eu vou contar ao senhor uma passagem muito importante, que eu escutei de um velho, de nome Ricardo Caetano Alves. Ele era neto do proprietário da Fazenda do Buraca. Segundo ele, seu pai assistiu a uma cena muito importante, do Jacarandá, que era o chefe dos escravos do Joaquim de Paula, com o Pai Urubu, que era o chefe dos escravos do Vidigal.
- O Jacarandá se chamava assim, porque ele era um negro mais vermelho, como se fosse o cerne do jacarandá, então lhe deram o apelido de Pai Jacarandá. O Pai Urubu se chamava assim, porque era o mais preto de todos os escravos conhecidos naquela época, então ele adotou o nome Pai Urubu.
- Ele era quem dirigia, pois detinha a confiança dos senhores. Então, para os senhores, eles eram conhecidos como pai: Pai Urubu, Pai Jacarandá, Pai Francisco, que era o chefe da Fazenda das Abóboras, Pai Domingos, que era da Fazenda do Buraca.
Transcrição
A transcrição é uma técnica que permite a obtenção, em modalidade escrita, de um texto oral. Por meio dela, é possível ao pesquisador investigar os fenômenos de uma língua, sem perder as características originais do texto falado. A transcrição também ocorre entre a passagem de um texto oral, com suas marcas, para um texto escrito sem as marcas típicas da oralidade. Seu uso depende da intenção do pesquisador, do objetivo que pretende alcançar.
Saiba mais sobre oralidade e escrita em:
https://brainly.com.br/tarefa/14662622
#SPJ1
Anexos:
Perguntas similares
3 anos atrás
3 anos atrás
5 anos atrás
5 anos atrás
5 anos atrás
7 anos atrás
7 anos atrás