• Matéria: Português
  • Autor: edsonrodriguesfelici
  • Perguntado 3 anos atrás

Levando em consideração os vários fenômenos de variação presentes no português brasileiro, leia o texto abaixo, que foi baseado em dados concretos e reais de emprego linguístico. Identifique os quatro fenômenos em variação que estão em destaque, descrevendo-os e justificando-os conforme o que foi estudado. “– Oi amiga, VC tá bem? Queria muito te contá uma coisa. Sabe aquele cara que deu carona pra gente onte? Então, ele disse que tá loco pra me vê, acredita? O que VC acha?”

Respostas

respondido por: 4leph
0

Variação diafásica: todo o texto, mas com destaque para "te contá". Variação histórica: Cara. Variação diatópica: tá, contá, pra, onte, lo(u)co, vê. Variação diastrática: lo(u)co.

Resumo dos tipos de variação linguística.

Tomando o texto como exemplo e mesmo sem ter os destaques nele, juntou-se os seguintes vocábulos na classificação que segue abaixo:

  • A variação diafásica está em todo texto, porque este tipo de variação compreende o nível de formalidade entre os interlocutores, o relaxamento - ou rigidez - em relação ao português das gramáticas.

⇒Esta variação é situacional: não se fala com um amigo no bar da mesma forma que com um juiz, usa-se outras palavras, monitora-se mais o falar.

⇒O destaque foi para "te conta" porque segundo a regência verbal, contar não pede próclise, mas ODI: quem conta, conta algo a alguém, então segundo as gramáticas normativas, o período ficaria assim: eu vou contar uma coisa para você.

  • Variação histórica: "cara". Há poucas décadas se falaria mancebo, janota, etc. Também poderia ser considerada diastrática, como se verá abaixo.

  • Variação diatópica: tá, contá, pra, onte, lo(u)co, . Este tipo de variação trata de diferentes palavras para os mesmos conceitos (aipim e mandioca, p.e), diferentes sotaques, dialetos e no caso aqui, das reduções de palavras ou perdas de fonema, como se vê claramente nas escolhidas:

⇒conta/R, p/A/ra, onte/M, lo/U/co, ve/R.

  • Variação diastrática: lo(u)co. Louco aqui não possui seu sentido literal, o de perder a lucidez, mas sim o de ansiar, de estar com muita vontade, de estar-se muito interessado em alguém. Portanto, é um jargão, uma gíria, que funciona dentro de um grupo social, mas pode não funcionar em outro. No Nordeste, por exemplo, seria mais comum ouvir "biruta".

Tenha em mente que este foi um resumo muito raso sobre um assunto muito complexo e controverso, que não é nem está limitado geográfica ou temporalmente, porque a variação e o preconceito linguístico ocorrem em todos os cantos do globo desde sempre.

A mudança é a única constante real que pode ser afirmada e dita verdadeira, e está acontecendo agora, enquanto lê.

Pesquise mais sobre o assunto e verá quão abrangente é.

Mais sobre variação linguística aqui: https://brainly.com.br/tarefa/5839074

#SPJ1

Anexos:
Perguntas similares