• Matéria: Inglês
  • Autor: arthurcostaribeiro30
  • Perguntado 2 anos atrás

As you could see during the last Moment, English language is developed differently according to the place and culture of the group using it. Search on the internet and find how different from the English in England (British) is the dialect in the following countries:

United States

Australia

Different words with the same meanings

Different words with the same meanings

Accents

Accents​

Respostas

respondido por: jhotogouh
4

Como você pôde ver no último Momento, a língua inglesa é desenvolvida de forma diferente de acordo com o lugar e a cultura do grupo que a utiliza. Pesquise na internet e descubra quão diferente do inglês na Inglaterra (britânico) é o dialeto nos seguintes países:

Estados Unidos

Austrália

Palavras diferentes com os mesmos significados

Palavras diferentes com os mesmos significados

Acentos

Acentos

respondido por: DecaMaga
2

Se compararmos o inglês da Inglaterra (inglês britânico), dos EUA (inglês americano) e da Austrália (inglês australiano), perceberemos diferenças na pronúncia, na grafia e, até mesmo, no significado de palavras. Um mesmo substantivo ("calça comprida", por exemplo) pode receber palavras diferentes na Inglaterra (eles falam “trousers”), nos EUA (“pants”)  e na Austrália (“daks” ou “strides”).

No que se refere à pronúncia, os ingleses tendem a falar cada palavra separadamente, enquanto americanos e australianos não pronunciam palavra por palavra (várias palavras são ligadas umas as outras, em um ritmo mais acelerado de falar).

Inglês da Inglaterra não é igual ao inglês dos EUA e da Austrália

Se, na Inglaterra, as pessoas escrevem, por exemplo, “defence”, “offence” e “licence”; nos EUA, elas escrevem “defense”, “offense” e “license”. Eis mais exemplos, estes com verbos: se, na Inglaterra, “burnt” e “dreamt”; nos EUA, “burned” e “dreamed”.

Eis algumas palavras diferentes com um mesmo significado (different words with the same meanings): na Inglaterra, “boot” = mala do carro; nos EUA, “trunk” = mala do carro. Na Inglaterra, “underground” = metrô; nos EUA, “subway” = metrô.

No que se refere à pronúncia e ao sotaque (accent), uma das diferenças mais óbvias é a seguinte: ingleses não pronunciam o “r” escrito, quando há um som de vogal antes. Eles não pronunciam o “r” das palavras “park” e “horse”, por exemplo. No inglês dos EUA, todo “r” é pronunciado.

Outra diferença se refere à acentuação tônica na fala. Nos EUA, ouviremos o “rage”, em “garage”, como sílaba tônica; na Inglaterra, a sílaba tônica desta palavra será a primeira (“ga”). Porém, na palavra “address”, teremos situação contrária: nos EUA, a sílaba tônica é a primeira (“ad”); na Inglaterra, a sílaba tônica é a última (“dress”).

Isso sem contar que ingleses tendem a falar cada palavra separadamente, enquanto americanos e australianos tendem a falar em um ritmo mais acelerado, não pronunciando palavra por palavra.

Na Austrália, a letra “T” é, normalmente, suavizada, ou até mesmo ignorada, assim como nos EUA. Na Austrália, a palavra “batter” é pronunciada como “behdduh” (sem pronunciar o “T”). Em palavras com ditongos, o primeiro som é muito mais longo do que o que vem a seguir. No inglês da Inglaterra, os sons são todos mais longos.

Se, na Inglaterra, as pessoas escrevem (e falam), por exemplo, “sausage”, “farm” e “beer”; na Austrália, escrevem (e falam) “snag”, “station” e “amber” (ou “fluid”).

Como vemos, a língua inglesa se desenvolveu, e desenvolve, diferentemente, de acordo com o lugar e a cultura do grupo que a usou e continua usando.

Conheça outras diferenças entre o inglês britânico e o inglês americano em: https://brainly.com.br/tarefa/23168605

#SPJ2

Perguntas similares